Some suggestion for the italian text you wrote on Amazon.it


#1

Hello, I see that you’re directly selling some of your products for sale on Amazon Italy; and I see that you wrote a small description in Italian for each product.

I’m not very good at reading and writing english, but since Italian is my native language and if you don’t mind, could I suggest some improvements for these descriptions ?

1)

For the Pibow Rainbow and Pibow Ninja you wrote:

“Il più elegante, add-on caso accogliente e protettivo per il Raspberry Pi!”

May I suggest you to change this sentence into:

“Il case più stiloso, adattabile e protettivo per il Raspberry Pi 3!”

2)

For the Pibow Coupè you wrote:

“Il caso sottile, hackable, e attraente per il Raspberry Pi!”

May I also suggest you to change this sentence into:

“Il case sottile, adattabile e seducente per il Raspberry Pi!”

There’s nothing wrong in the word “attraente” that you have used, but since this adjective is preceded by another adjective that starts with an “A” (adattabile) I though that using a synonymous like “Seducente” (seductive) would sound better when pronounced.

Thank you very much and best regards


#2

Thank you, it’s much appreciated! :-)